Od ponad 20 lat pracuję na styku Polski i Chin.
Tłumaczę nie tylko słowa, ale także relacje, kontekst i intencje, które w kontaktach z partnerami chińskimi często mają kluczowe znaczenie.
Oferuję tłumaczenia przysięgłe i zwykłe języka chińskiego, a także tłumaczenia ustne podczas spotkań, negocjacji, konferencji, wizyt delegacji i rozmów biznesowych.
Wspieram firmy, instytucje oraz klientów prywatnych w kontaktach polsko-chińskich, pomagając przejść przez różnice językowe i kulturowe spokojnie, precyzyjnie i bez niepotrzebnych nieporozumień.
Zakres usług:
• tłumaczenia przysięgłe dokumentów
• tłumaczenia zwykłe: umowy, certyfikaty, korespondencja, dokumentacja
• tłumaczenia ustne: spotkania, negocjacje, wizyty studyjne, konferencje
• wsparcie w komunikacji z partnerami z Chin
• doradztwo kulturowe w relacjach Polska–Chiny
Mam doświadczenie we współpracy z biznesem, administracją, edukacją i sektorem medycznym.
Dzięki wieloletniej praktyce wiem, że dobra komunikacja z partnerem z Chin to nie tylko poprawny przekład, ale także wyczucie sytuacji, hierarchii i sposobu prowadzenia rozmowy.
Specjalizuję się szczególnie w obsłudze firm i instytucji prowadzących realne projekty, negocjacje i współpracę z partnerami z Chin.
Jeżeli potrzebują Państwo tłumacza, który zna nie tylko język, ale również realia współpracy z Chinami, zapraszam do kontaktu.